No exact translation found for ارتباط ذاتي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic ارتباط ذاتي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Toutefois, ces critères concernent davantage les processus de production que les produits eux-mêmes.
    غير أن هذه المخاوف مرتبطة ارتباطا وثيقا بعملية إنتاج السلع بدلا من ارتباطها بالسلع ذاتها.
  • Le Groupe de travail contribuera à une meilleure compréhension des rapports réciproques existant entre l'environnement et la réduction des risques de catastrophes, tant du point de vue scientifique que dans l'optique des politiques, et il répondra aux demandes d'avis sur les questions connexes émanant des acteurs de la Stratégie internationale pour la prévention des catastrophes.
    وسوف يعزز الفريق العامل تفهم الارتباطات ذات الاتجاهين بين البيئة والحد من مخاطر الكوارث من كل من المنظور العلمي ومنظور السياسات وسيستجيب للطلبات بشأن التوجيهات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة من نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
  • Ce désengagement en lui-même marquera un tournant dans les relations israélo-palestiniennes.
    وسيكون فك الارتباط، في حد ذاته، علامة بارزة في العلاقات الإسرائيلية الفلسطينية.
  • L'indépendance n'est pas l'une des options actuellement envisagées ; l'option présentée est celle de l'autonomie en libre association avec la Nouvelle-Zélande.
    فليس الاستقلال أحد الخيارات التي يجري النظر فيها، فالخيار المعروض هو الحكم الذاتي للارتباط الحر مع نيوزيلندا.
  • En décembre 2002, l'Assemblée générale a mis en branle un processus intergouvernemental de suivi détaillé, comme cela était demandé dans le Consensus, pour suivre la mise en œuvre et faire avancer les discussions internationales sur les politiques de financement du développement.
    (ج) طرق ووسائل إدراج الشواغل ذات الارتباط بالبيئة عبر الحدود السياسية وتعزيز الحصول على المياه بصورة متساوية؛
  • b Les Îles Cook et Nioué sont des territoires autonomes en libre association avec la Nouvelle-Zélande.
    (ب) تعتبر جزر كوك ونيوي إقليمين متمتعين بالحكم الذاتي ولهما ارتباط حر مع نيوزيلندا.
  • L'exécution du plan de désengagement de Gaza par le Gouvernement israélien a été un véritable moment historique.
    إن تنفيذ حكومة إسرائيل لخطة فض الارتباط في غزة خطوة ذات أبعاد تاريخية حقا.
  • « les articles 10 et 11 du Traité de paix entre la Finlande et la Russie [de 1920], ainsi que la Déclaration y annexée de la délégation russe concernant l'autonomie de la Carélie orientale, [constituaient] des engagements d'ordre international obligeant la Russie vis-à-vis de la Finlande à l'exécution des dispositions y contenues » (ibid., p. 6).
    ''المادتان 10 و11 من معاهدة السلام بين فنلندا وروسيا [لعام 1920]، والإعلان المرفق بها الصادر عن الوفد الروسي بشأن الاستقلال الذاتي لكاريليا الشرقية، تشكل ارتباطات ذات طابع دولي، بما يجعل روسيا ملزمة، أمام فنلندا، بتنفيذ الأحكام الواردة فيها`` (نفس المرجع السابق، الصفحة 6).
  • Autres questions concernant la publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés qu'il est suggéré au Groupe de travail d'examiner
    ثانيا- المسائل الأخرى التي يُقترح أن ينظر فيها الفريق العامل في ارتباط بالنشر الالكتروني للمعلومات ذات الصلة بالاشتراء
  • Les observations qu'elle a présentées sont fondées sur les normes internationales définissant des élections crédibles et liées à une série de critères définis dans son premier rapport.
    وتتسم تعليقات الفريق باعتمادها على المعايير الدولية للانتخابات ذات المصداقية وارتباطها بمجموعة مؤشرات حددها في تقريره الأول.